原来秦始皇姓廖,商王姓廖,周文王姓廖

作者: 皇上帝华

  日期:2017-02-28 14:47:00
  商代奴隶社会形态
  天下殷子
  商代奴隶社会与后来的封建社会乃至现今的社会生活有着不同的社会形态。他们的婚姻习俗、生活轨迹都饱含着原始社会脱胎出来的痕迹,许多地方还沿续着原始社会的轨迹。
  一、居所
  1、宫殿
  商时期的王宫宫殿是庞大的,宏伟的。四阿重檐、方木或圆木作柱,下面有石础或者铜础。梁和栋及椽子都是用木头搭建。当时由于有锯子存在,所以各种形状的木制梁栋都可制成。屋顶大部分用茅草铺成,数年一换,但用木板、石板、树皮、树叶搭建的也大有所在。墙壁在初期的是夹板土夯成,后来用土坯或土砖垒成。墙壁也有少数是木板或方木搭成,还有用石头垒砌。
  宫殿的方向以东西走向(即北屋)为主,杂以根据地形建成的南北走向的屋宇、殿堂。比如殷墟博物苑甲骨坑后的南北走向的屋子,小屯人说这里原是个十八亩大的点将台,是国王站在楼台上点兵点将用的。但南北走向的屋子取光、通风不好,不适宜人居住,所以多用以议事,检军、祭祀场所。
  王公大臣和贵族的住所应比王宫的宫殿建筑稍逊一筹。但商代有子承父,弟承兄,侄承叔即位的先例,所以作为王公也有显赫的地位,宫殿住所比不过王宫巍峨,但也十分宏伟,华丽。
  青铜器中的彝就是过去宫殿的造形。

  比较大的都城都有土围的城墙,用夯土作成。高数丈,宽数尺。象偃师二里头,郑州商城,安阳殷墟洹北商城,山东程子崖,湖北黄陂盘龙城等都大同小异。
  2、百姓的居所
  百姓是有一定身份的人,或是与王家人同姓一族的人。这些人在参加国家征战、祭祀、巡猎中立过功勋,得到了一定的奖赏,或者承袭父辈的田土奴隶,有着一定的物质基础。但贫富不等,所以拥有的住所也就各不相同。富者以宫殿为模式建有漂亮的殿堂,贫者只是四面板筑,上面用茅草覆顶建个简单的屋子。在地势较低的地方或风沙迷漫的地方建有干栏式的房子。即在地上立桩,然后在上面架上横梁,铺上木板再在上面建屋子。屋顶多用草顶或木板顶。墙壁大多用竹木作壁。在山区也有用石板作壁作顶的屋子。

  3、民或众的居所
  民众是指生活在低层的自由民,地位比不上百姓,居所极为简单,大部分依地势而建。多为半地上半地下式穴居,有的地下部分有三至五米。上面有一小小的圆形草顶,挡住了雨水不往穴居内流,屋檐与地面的间隙又可通风。从地上到穴居中有旋梯通下,中间为火塘,家人围着火塘而居。一般的只居三至五人。祖代与一两个孙代合居,父母也带一二两子女合居。许多地方都出土了这样的蜗居。

  4、祠堂
  在乡村民居中,有当地官佐或者族人建得召集公众聚会的场所,这些屋子根据本氏族或者本村落的人口多少建立,可大可小,最少也要能容纳三五十个人,便于集会用。房屋一般比较民居高大,给人一种威严的气势。在村落中都有这样的建筑。
  5、工场、作坊
  工场、作坊多集中在王宫或都邑附近,为奴隶主制作生产、生活用品。作坊有铸铜、玉石、制陶、制革、造车等作坊,一般的比较低矮,大多是半地上半地下式。窗子就开在地面上。把挖坑时取出的土采取板筑的方法在地面上建起矮墙,在墙上面搭上栋梁,再覆以茅草。也有在地下中间立一根柱,在四周各立一根柱的屋子,上面置椽,覆草。这屋子冬暖夏凉、节约能源。
  冶炼、烧制工场集中在矿石(土)产出的地方。房屋多依地势而建。有取自然山洞,有掏土洞,也有搭建的茅舍。
  王宫佐近的作坊主要采取半地上半地下式的茅草顶房屋。
  6、奴隶居住的场所
  奴隶多为战俘和犯了罪的人。居住条件极为简陋。他们的住所一般为半地上半地下式的茅屋。地下部分较深,有土炕,房屋可长十几米甚至几十米,可关几十、几百奴隶。卫兵站在地面上就可防止奴隶逃跑。
  窑洞也多为关押奴隶的场所。在地势较高的土坡、丘陵、山区,掘洞为居。
  7、驿站
  从王宫到边疆都有道路可通。每隔五里,十里,二十里,二十五里就有个驿站,为打间、住宿的地方。凡隔三十里左右就有官家大的驿站。这里的屋子分为面朝四个方向的大院,可停车马,可住人丁。有供官佐休息的小屋,有供兵丁休息的大铺。屋子也多为茅草作顶,夯土作壁。
  8、监狱
  监狱在商代是关押官佐、方国贵胄的地方。房屋样式也比较华丽,地势也比较高峻。比如殷纣王为姬昌建得羑里城和关押东伯的九侯城都建在高台上,有高大的宫殿,植有较多的松柏树木。而关押奴隶的地方用一个半地上半地下的屋子就可。因为贵族对这些奴隶不当成人看待,说杀随时就杀,说残就残,没必要关押多少年让他们吃饭不干活的。
  日期:2017-03-01 12:07:34

  秦的祖先,是颛顼帝的后代孙女,名叫女修。女修织布的时候,有一只燕子掉落一颗蛋,女修把它吞食了,生下儿子,名叫大业。大业娶了少典部族的女儿,名叫女华。女华生下大费,大费辅助夏禹治理水土。治水成功后,舜帝为表彰禹的功劳,赐给他一块黑色的玉圭。禹接受了赏赐,说:“治水不是我一个人能完成的,也是因为有大费做助手。”舜帝说:“啊!大费,你帮助禹治水成功!我赐你一副黑色的旌旗飘带。你的后代将会兴旺昌盛。”于是把一个姓姚的美女嫁给他。大费行拜礼接受了赏赐,为舜帝驯养禽兽,禽兽大多驯服,这个人就是柏翳(yì,益)。舜帝赐他姓嬴。

  大费生有二个儿子,一个名叫大廉,这就是鸟俗氏;另一个叫若木,这就是费氏。费氏的玄孙叫费昌,他的子孙有的住在中原地区,有的住在夷狄那里。费昌正处在夏桀的时候,他离开夏国,归附了商汤,给商汤驾车,在鸣条打败了夏桀。大廉的玄孙叫孟戏、中衍,身体长得很象鸟,但说人话。太戊帝听说了他们,想让他们给自己驾车,就去占卜,卦相吉利,于是把他们请来驾车,并且给他们娶了妻子。自太戊帝以后,中衍的后代子孙,每代都有功劳,辅佐殷国,所以嬴姓子孙大多显贵,后来终于成了诸侯。

  中衍的玄孙叫中潏(jué,决),住在西部戎族地区,保卫西部边疆。中潏生了蜚(fēi,非)廉。蜚廉生了恶来。恶来力气大,蜚廉善奔跑。父子俩都凭才能力气事奉殷纣王。周武王伐纣的时候,把恶来也一并杀了。当时,蜚廉为纣出使北方,回来时,因纣已死,没有地方禀报,就在霍太山筑起祭坛向纣王报告,祭祀时获得一幅石棺,石棺上刻的字说:“天帝命令你不参与殷朝的灾乱,赐给你一口石棺,以光耀你的氏族。”蜚廉死后,就埋葬在霍太山。蜚廉还有个儿子叫季胜。季胜生了孟增。孟增受到周成王的宠幸,他就是宅皋狼。皋狼生了衡父。衡父生了造父。造父因善于驾车得到周缪王的宠幸。周缪王获得名叫骥、温骊、骅(huá,华)骝(liú,留)、騄(lù,禄)耳的四匹骏马,驾车到西方巡视,乐而忘返。等到徐偃王作乱时,造父给缪王驾车,兼程驱赶回周朝,日行千里,平定了叛乱。缪王把赵城封给造父,造父族人从此姓赵。自蜚廉生季胜以来经过五代直到造父时,才另外分出来居住在赵城。春秋晋国大夫越衰(cuī,崔)就是他的后代。恶来革,是蜚廉的儿子,死得早。他有个儿子叫女防。女防生了旁皋,旁皋生了太几,太几生了大骆,大骆生了非子。因为造父受到周王的恩宠,他们都承蒙恩荫住在赵城,姓赵。

  日期:2017-03-01 12:12:49
  缪公任好元年,自将伐茅津,胜之。四年,迎妇於晋,晋太子申生姊也。其岁,齐桓公伐楚,至邵陵。
  五年,晋献公灭虞、虢,虏虞君与其大夫百里傒,以璧马赂於虞故也。既虏百里傒,以为秦缪公夫人媵於秦。百里傒亡秦走宛,楚鄙人执之。缪公闻百里傒贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里傒在焉,请以五羖羊皮赎之。”。楚人遂许与之。当是时,百里傒年已七十馀。缪公释其囚,与语国事。谢曰:“臣亡国之臣,何足问!”缪公曰:“虞君不用子,故亡,非子罪也。”固问,语三日,缪公大说,授之国政,号曰五羖大夫。百里傒让曰:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔贤而世莫知。臣常游困於齐而乞食綍人,蹇叔收臣。臣因而欲事齐君无知,臣,臣得脱齐难,遂之周。周王子穨好牛,臣以养牛干之。及穨欲用臣,蹇叔止蹇叔止臣,臣去,得不诛。事虞君,蹇叔止臣。臣知虞君不用臣,臣诚私利禄爵,且留。再用其言,得脱,一不用,及虞君难:是以知其贤。”於是缪公使人厚币迎蹇叔,以为上大夫。

  秋,缪公自将伐晋,战於河曲。晋骊姬作乱,太子申生死新城,重耳、夷吾出饹。
  九年,齐桓公会诸侯於葵丘。
  晋献公卒。立骊姬子奚齐,其臣里克杀奚齐。荀息立卓子,克又杀卓子及荀息。夷吾使人请秦,求入晋。於是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾。夷吾谓曰:“诚得立,请割晋之河西八城与秦。”及至,已立,而使丕郑谢秦,背约不与河西城,而杀里克。丕郑闻之,恐,因与缪公谋曰:“晋人不欲夷吾,实欲重耳。今背秦约而杀里克,皆吕甥、郤芮之计也。原君以利急召吕、郤,吕、郤至,则更入重耳便。”缪公许之,使人与丕郑归,召吕、郤。吕、郤等疑丕郑有间,乃言夷吾杀丕郑。丕郑子丕豹奔秦,说缪公曰:“晋君无道,百姓不亲,可伐也。”缪公曰:“百姓苟不便,何故能诛其大臣?能诛其大臣,此其调也。”不听,而阴用豹。

  十二年,齐管仲、隰朋死。
  晋旱,来请粟。丕豹说缪公勿与,因其饥而伐之。缪公问公孙支,支曰:“饥穰更事耳,不可不与。”问百里傒,傒曰:“夷吾得罪於君,其百姓何罪?”於是用百里傒、公孙支言,卒与之粟。以船漕车转,自雍相望至绛。

  十四年,秦饥,请粟於晋。晋君谋之群臣。虢射曰:“因其饥伐之,可有大功。”晋君从之。十五年,兴兵将攻秦。缪公发兵,使丕豹将,自往击之。九月壬戌,与晋惠公夷吾合战於韩地。晋君弃其军,与秦争利,还而马
  。,缪公与麾下驰追之,不能得晋君,反为晋军所围。晋击缪公,缪公伤。於是岐下食善马者三百人驰冒晋军,晋军解围,遂脱缪公而反生得晋君。初,缪公亡善马,岐下野人共得而食之者三百馀人,吏逐得,欲法之。缪公曰:“君子不以畜产害人。吾闻食善马肉不饮酒,伤人。”乃皆赐酒而赦之。三百人者闻秦击晋,皆求从,从而见缪公窘,亦皆推锋争死,以报食马之德。於是缪公虏晋君以归,令於国,齐宿,吾将以晋君祠上帝。周天子闻之,曰“晋我同姓”,为请晋君。夷吾姊亦为缪公夫人,夫人闻之,乃衰绖跣,曰:“妾兄弟不能相救,以辱君命。”缪公曰:“我得晋君以为功,今天子为请,夫人是忧。”乃与晋君盟,许归之,更舍上舍,而馈之七牢。十一月,归晋君夷吾,夷吾献其河西地,使太子圉为质於秦。秦妻子圉以宗女。是时秦地东至河。

  十八年,齐桓公卒。二十年,秦灭梁、芮。
  二十二年,晋公子圉闻晋君病,曰:“梁,我母家也,而秦灭之。我兄弟多,即君百岁後,秦必留我,而晋轻,亦更立他子。”子圉乃亡归晋。二十三年,晋惠公卒,子圉立为君。秦怨圉亡去,乃迎晋公子重耳於楚,而妻以故子圉妻。重耳初谢,後乃受。缪公益礼厚遇之。二十四年春,秦使人告晋大臣,欲入重耳。晋许之,於是使人送重耳。二月,重耳立为晋君,是为文公。文公使人杀子圉。子圉是为怀公。

  其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑。二十五年,周王使人告难於晋、秦。秦缪公将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。二十八年,晋文公败楚於城濮。三十年,缪公助晋文公围郑。郑使人言缪公曰:“亡郑厚晋,於晋而得矣,而秦未有利。晋之彊,秦之忧也。”缪公乃罢兵归。晋亦罢。三十二年冬,晋文公卒。
  日期:2017-03-01 12:15:21

  郑人有卖郑於秦曰:“我主其城门,郑可袭也。”缪公问蹇叔、百里傒,对曰:“径数国千里而袭人,希有得利者。且人卖郑,庸知我国人不有以我情告郑者乎?不可。”缪公曰:“子不知也,吾已决矣。”遂发兵,使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。行日,百里傒、蹇叔二人哭之。缪公闻,怒曰:“孤发兵而子沮哭吾军,何也?”二老曰:“臣非敢沮君军。军行,臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。”二老退,谓其子曰:“汝军即败,必於殽厄矣。”三十三年春,秦兵遂东,更晋地,过周北门。周王孙满曰:“秦师无礼,不败何待!”兵至滑,郑贩卖贾人弦高,持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛,曰:“闻大国将诛郑,郑君谨修守御备,使臣以牛十二劳军士。”秦三将军相谓曰:“将袭郑,郑今已觉之,往无及已。”灭滑。滑,晋之边邑也。

  当是时,晋文公丧尚未葬。太子襄公怒曰:“秦侮我孤,因丧破我滑。”遂墨衰绖,发兵遮秦兵於殽,击之,大破秦军,无一人得脱者。虏秦三将以归。文公夫人,秦女也,为秦三囚将请曰:“缪公之怨此三人入於骨髓,原令此三人归,令我君得自快烹之。”晋君许之,归秦三将。三将至,缪公素服郊迎,乡三人哭曰:“孤以不用百里傒、蹇叔言以辱三子,三子何罪乎?子其悉心雪耻,毋怠。”遂复三人官秩如故,愈益厚之。

  三十四年,楚太子商臣弑其父成王代立。
  缪公於是复使孟明视等将兵伐晋,战于彭衙。秦不利,引兵归。
  戎王使由余於秦。由余,其先晋人也,亡入戎,能晋言。闻缪公贤,故使由余观秦。秦缪公示以宫室、积聚。由余曰:“使鬼为之,则劳神矣。使人为之,亦苦民矣。”缪公怪之,问曰:“中国以诗书礼乐法度为政,然尚时乱,今戎夷无此,何以为治,不亦难乎?”由余笑曰:“此乃中国所以乱也。夫自上圣黄帝作为礼乐法度,身以先之,仅以小治。及其後世,日以骄淫。阻法度之威,以责督於下,下罢极则以仁义怨望於上,上下交争怨而相篡弑,至於灭宗,皆以此类也。夫戎夷不然。上含淳德以遇其下,下怀忠信以事其上,一国之政犹一身之治,不知所以治,此真圣人之治也。”於是缪公退而问内史廖曰:“孤闻邻国有圣人,敌国之忧也。今由余贤,寡人之害,将奈之何?”内史廖曰:“戎王处辟匿,未闻中国之声。君试遗其女乐,以夺其志;为由余请,以疏其间;留而莫遣,以失其期。戎王怪之,必疑由余。君臣有间,乃可虏也。且戎王好乐,必怠於政。”缪公曰:“善。”因与由余曲席而坐,传器而食,问其地形与其兵势尽虓,而後令内史廖以女乐二八遗戎王。戎王受而说之,终年不还。於是秦乃归由余。由余数谏不听,缪公又数使人间要由余,由余遂去降秦。缪公以客礼礼之,问伐戎之形。

  三十六年,缪公复益厚孟明等,使将兵伐晋,渡河焚船,大败晋人,取王官及鄗,以报殽之役。晋人皆城守不敢出。於是缪公乃自茅津渡河,封殽中尸,为发丧,哭之三日。乃誓於军曰:“嗟士卒!听无譁,余誓告汝。古之人谋黄发番番,则无所过。”以申思不用蹇叔、百里傒之谋,故作此誓,令後世以记余过。君子闻之,皆为垂涕,曰:“嗟乎!秦缪公之与人周也,卒得孟明之庆。”
  三十七年,秦用由余谋伐戎王,益国十二,开地千里,遂霸西戎。天子使召公过贺缪公以金鼓。三十九年,缪公卒,葬雍。从死者百七十七人,秦之良臣子舆氏三人名曰奄息、仲行、针虎,亦在从死之中。秦人哀之,为作歌黄鸟之诗。君子曰:“秦缪公广地益国,东服彊晋,西霸戎夷,然不为诸侯盟主,亦宜哉。死而弃民,收其良臣而从死。且先王崩,尚犹遗德垂法,况夺之善人良臣百姓所哀者乎?是以知秦不能复东征也。”缪公子四十人,其太子代立,是为康公。

  日期:2017-03-01 12:18:01
  五十一年,将军摎攻韩,取阳城、负黍,斩首四万。攻赵,取二十馀县,首虏九万。西周君背秦,与诸侯约从,将天下锐兵出伊阙攻秦,令秦毋得通阳城。於是秦使将军摎攻西周。西周君走来自归,顿首受罪,尽献其邑三十六城,口三万。秦王受献,归其君於周。五十二年,周民东亡,其器九鼎入秦。周初亡。
  五十三年,天下来宾。魏後,秦使摎伐魏,取吴城。韩王入朝,魏委国听令。五十四年,王郊见上帝於雍。五十六年秋,昭襄王卒,子孝文王立。尊唐八子为唐太后,而合其葬於先王。韩王衰绖入吊祠,诸侯皆使其将相来吊祠,视丧事。
  日期:2017-03-01 12:20:16
  秦王政八年(公元前239年),嫪毐获封长信侯,以山阳郡(今山东巨野)为食邑,又以河西、太原等郡为其封田。嫪毐门下最多时有家僮数千人,门客也达千余人。
  日期:2017-03-01 12:32:51
  樛斿

  樛斿(?-?),名斿,一作樛游,秦国相邦,战国中期人。秦惠文王四年(前334年),天子周显王送给秦惠文王文武胙。秦国新设立相邦官职,樛斿担任第1任相邦。
  历史
  惠文王十年(前328年),张仪接替相邦职位,樛斿离任。惠文王更元三年(前322年),秦国使张仪入魏国任相国。樛斿代张仪为相,去魏国与张仪配合游说连横,劝魏国联合秦国。更元七年(前318年),乐池相秦,樛斿免相职。《相邦樛斿戈》有铭文:“四年相邦樛斿之造栎阳工上造间吾”。一说嫪毐是他的后裔。
  日期:2017-03-01 12:38:37
  春秋时期,秦国的秦缪公(秦穆公)是著名的春秋五霸之一。秦缪公为嬴姓,赵氏,名任好,在位三十九年(前659―前620年)。秦穆公精明强干,但当时秦国崇尚武力,不喜文治,还非常迷信,许多治国的规则也都不文明。在秦缪公逝世的时候,还让他那三位最有名的贤人殉葬,他认为生前陪他的人,死后也要陪他。孔子对这种事就非常反对。秦缪公死后谥号为“缪”。因为古代“缪”、“穆”二字同音,都读作mù,所以秦缪公又常常被写作秦穆公。

  在秦穆公的支庶子孙就以他的谥号为姓,称缪氏,世代相传至今,正确读音作mù,改音读作líu,变音读作miào亦可。
  日期:2017-03-01 13:10:31
  嫪毐封为长信侯。予之山阳地,令毐居之。宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。事无小大皆决於毐。又以河西太原郡更为毐国。九年,彗星见,或竟天。攻魏垣、蒲阳。四月,上宿雍。己酉,王冠,带剑。长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级。毐等败走。即令国中:有生得毐,赐钱百万;杀之,五十万。尽得毐等。卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首。车裂以徇,灭其宗。及其舍人,轻者为鬼薪。及夺爵迁蜀四千馀家,家房陵。月寒冻,有死者。杨端和攻衍氏。彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日。十年,相国吕不韦坐嫪毐免。桓齮为将军。齐、赵来置酒。齐人茅焦说秦王曰:“秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也。”秦王乃迎太后於雍而入咸阳,复居甘泉宫。

  大索,逐客,李斯上书说,乃止逐客令。李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,於是使斯下韩。韩王患之。与韩非谋弱秦。大梁人尉缭来,说秦王曰:“以秦之彊,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从,翕而出不意,此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也。原大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。”秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服食饮与缭同。缭曰:“秦王为人,蜂准,长目,挚鸟膺,豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下,得志亦轻食人。我布衣,然见我常身自下我。诚使秦王得志於天下,天下皆为虏矣。不可与久游。”乃亡去。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。而李斯用事。

  十一年,王翦、桓齮、杨端和攻鄴,取九城。王翦攻阏与、橑杨,皆并为一军。翦将十八日,军归斗食以下,什推二人从军取鄴安阳,桓齮将。十二年,文信侯不韦死,窃葬。其舍人临者,晋人也逐出之;秦人六百石以上夺爵,迁;五百石以下不临,迁,勿夺爵。自今以来,操国事不道如嫪毐、不韦者籍其门,视此。秋,复嫪毐舍人迁蜀者。当是之时,天下大旱,六月至八月乃雨。
  日期:2017-03-01 14:03:48
  鉴赏
  这是一首典型的祝颂诗,表达了诸侯朝见周天子时的尊崇、歌颂之意。
  诗四章,全以萧艾含露起兴。萧艾,一种可供祭祀用的香草,诸侯朝见天子,“有与助祭祀之礼”,故萧艾以喻诸侯。露水,常被用来比喻承受的恩泽。故此诗起兴以含蓄、形象的笔法巧妙地点明了诗旨所在:天子恩及四海,诸侯有幸承宠。如此,也奠定了全诗的情感基调:完全是一副诸侯感恩戴德、极尽颂赞的景仰口吻。
  首章写初见天子的情景及感受。“既见君子,我心写兮”,似是日日夜夜,朝思暮盼,今日终遂心愿后的表述。因为在诸侯看来,入朝面君,无疑是巨大的幸事,一个“写”字,形象地描画出诸侯无比兴奋、诚惶诚恐、激动得难以言表的感受。因此,当他们与天子共享宴乐之时,便争相倾吐心中的敬祝之情,完全沉浸在圣洁的朝圣之乐中。

  二、三两章进一步描写君臣之谊,分别从诸侯与天子两方面落笔。对诸侯而言,无疑应感谢天子圣宠,“为龙为光”,这当然是“其德不爽”的结果。故最后祝天子“寿考不忘”;对天子而言,则是描写其和乐安详的圣容及与臣下如兄弟般的深情。可以说抓住了两个最有代表性的方面,恰如其分地刻画出了天子的风仪及修养。这样可亲可爱的天子,不可能不受到臣下的拥戴与崇敬。
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2019 yiduik.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.